подковата на жабата – the frog’s horseshoe

„ала-бала/ници_всякакви.bg“ – „bla-bbit/s_anykind.bg“

sense and sensibility

Posted by Val на декември 4, 2008

To my truly dear friend (and ex-tutor of English Literature) Vesko Budakov, whose name (quite unexpectedly) became a search-word leading to my Horseshoe Blog

He was the assistant of a Female Tutor from Turnovo (a genius enchanted by the talent of William Blake), notorious for being hard to please with even more than sufficient knowledge of the English writers… The night before the exam I asked Ves to excuse himself when my turn was about to come (which he duly did the next day – such a subtle sense of friendship!). In my heart I had far more respect for him, than I had for Her – the Tutor. I would be more relaxed with him outside the room.

Sense and sensibility

My „Chinese lucky piece“ –

A novel.

The Exam could begin.

His eyes gleamed (somehow in conspiracy)

as She demanded (loftily) my booklet.

I panicked. (Why, the hell,

diminutive

for Austen’s novel?!)

I had it not with me.

Full gaping, with a voic-ed stammer,

I vaguely felt my lips to utter:

– Regretfully, it is at home…

She grew a little pale, then hurried

to rush into a blush (Her turn to gape):

– You can’t have come… WITHOUT your booklet!

Truly, I had it not.

My sense, that is.

The sensibility had taken over.

His eyes were somehow shocked,

then blazing with a-muse-ment:

– Val, She meant

your student’s booklet,

dear!

He hurried to excuse himself

and vanished

in the rear.

* * *

I had an „A+“. She even suggested a paper on the book – under her guidance. 🙂 Such a pity I did not take the opportunity!

Advertisements

16 Коментари to “sense and sensibility”

  1. вили said

    Ама не е честно! Ще трябва и речник да търся! 😦

  2. æren said

    An awesome novel it is 😀

  3. Val said

    It is indeed, isn’t it? 🙂

    Vili, you can try – it is OK to use a dictionary – an online one is also quite helpful! Do try, please. I know you can. 🙂

  4. […] Original post by подковаÑ?Ð&de… […]

  5. vilford said

    Страхотно старо издание! Бих искала да подържа книгата в ръцете си. Винаги съм съжалявала, че не владея достатъчно добре чужди езици, за да мога да прочета някои книги в оригинал. 🙂

  6. Val said

    Ами и на мен много ми хареса – Уикипедия е собственик на снимката. Та ти нали четеш в оригинал на английски? Някой май ти беше предоставил „Цветя за Алджернън“… или греша?

  7. vilford said

    Хехе, Вал, когато си прочел нещо на разбираем за теб език, после прочита в оригинал не е проблем. Но я си представи Джейн Остин, с остарелите форми и далеч по-богатите изразни средства от онова време…

  8. Val said

    Охооо – май съзирам амбиция и… хм, вдигане на летвата: в предния коментар беше „някои“ книги, сега минаваш към „остарелите форми“ на „онова време“ 😉

    Е, ето няколко връзки:
    http://www.gutenberg.org/files/161/161-h/161-h.htm
    http://www.pemberley.com/etext/SandS/index.html
    http://www.online-literature.com/austen/sensibility/

  9. vilford said

    😆
    Никаква летва не вдигам, Вал. Но съм гледала десетки пъти „Pride and Prejudice“, примерно (имам предвид екранизацията на BBC от 1995 г.) и там са ми направили впечатление изрази, които не се използват вече. Иначе съм си изтеглила почти всичко на Остин на английски, но продължавам да я чета на български. 😉

  10. Val said

    Похвално! Ще взема да се заровя в гледане на филмите – отдавна не съм ги гледала, а страшно ми харесват. 🙂
    Аз я чета на английски. 😉

  11. deni4ero said

    оооо, vilford … любимата ми книга … и аз се пънех да я чета на английски, но на български просто потъвах във всяка една сцена, която рисуваше съзнанието …

  12. Val said

    Дени4, да живеят преводачите, нали? 🙂

  13. deni4ero said

    абсолютно! Къде без тях 🙂

  14. Lady_Marmalade said

    how about that ah?

    УПРАЖНЕНИЕТО ПО ЖЕСТОКОСТ
    Винаги когато мисъл, смятана вредна за самия теб, мине през главата ти – ревност, самосъжаление, любовна мъка, завист, омраза и т.н., – направи следното:
    Забий нокътя на показалеца си в основата на нокътя на палеца. Нека болката бъде силна. Съсредоточи се върху нея – тя отразява във физически аспект страданието, което изпитваш в духовно отношение. Намали натиска единствено, когато мисълта излезе от главата ти.
    Повтаряй го колкото е необходимо, дори да е много често. Докато мисълта те напусне. Тя ще се връща при теб все по-рядко, а накрая ще изчезне напълно. Стига да не преставаш да забиваш нокът всеки път, когато се връща.

  15. Val said

    @ Дени4 – знам аз, че ти знаеш…

    @ Лейди М – пак ли пропадна в дупката, you beautiful, stubborn and oh-so-vulnerable treasure of ours? – Споко! – майките и приятелите са за това – ще те измъкнем!!! 😛
    I shall translate your text and present it in a post under the „Translitera“ Category. OK?

  16. Lady_Marmalade said

    никакви дупки….напротив,в момента изучавам трите степени на любовта-Ерос ,Филос и Агапе…..:)))
    ок съм да постваш всичко мое което ти допадне и заслужава внимание
    много ми харесва тук и ще се отбивам по често Вал 🙂

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: